> 13.11

A Great Ride

Amitiés profondes, détermination, engagement, humour excentrique… Des lesbiennes relèvent, haut la main, le défi de l’âge !


A Great Ride

Diepe vriendschappen, wilskracht, inzet, excentrieke humor... dames die het verstrijken van de tijd op een ludieke manier aanpakken !


A Great Ride

Deep friendships, determination, commitment and quirky death-defying humor color this group portrait of women who face the challenge of ageing with ease !


Une dedicatoria a la bestia

A travers une collection d’objets, de lettres et de souvenirs trouvés dans un centre dédié à l’éducation de jeunes filles « délinquantes », nous est raconté la répression de la sexualité sous Franco et pendant les premières années de démocratie en Espagne. Un travail d’archives tout en émotion.


Une dedicatoria a la bestia

Aan de hand van een collectie voorwerpen, brieven en souvenirs die gevonden werden in een opvoedingscentrum voor jonge “delinquente” meisjes, wordt een beeld geschetst over de onderdrukking van seksualiteit onder Franco, de Spaanse Transitie en tijdens de eerste jaren van de democratie in Spanje. Een archeologische, gevoelige film.


Une dedicatoria a la bestia

By presenting different objects, letters and memories found in a “center for young (girl) offenders”, A Wild Dedication tells us of the repression of sexuality under the Franco regime, the Spanish Transition and the first years of democracy. An emotional film, which bears witness to the filmmakers’ archival work.


The Archivettes

« Notre histoire disparaissait à mesure que nous la créions ». C’est à partir de ce constat que les activistes lesbiennes américaines Deborah Edel et Joan Nestle ont créé The Lesbian Herstory Archive.

Parties dans l’aventure avec leur détermination, leur humour et une étagère fabriquée maison, elles ont collecté et archivé ce qui est à ce jour la plus grande collection mondiale sur l’histoire des lesbiennes. Aujourd’hui, les archives doivent relever de nombreux défis : passer le flambeau à la jeune génération, s’adapter aux nouvelles technologies et contribuer à réinventer l’activisme lesbien, à un moment de l’histoire américaine où certaines victoires du mouvement sont remises en question. Les « Archivettes » raconte leur histoire et comment elles ont réussi à lutter contre l’invisibilisation des lesbiennes pendant plus de 40 ans !

Après la séance, rencontre avec Charline Herbin, dont le mémoire de master a porté sur l’histoire des lesbiennes à Bruxelles et brève présentation du Fonds Suzan Daniel par Bart Hellinck.

+ A Great Ride

Deborah Craig, 2018, US, DCP, vo st fr, 33'

Amitiés profondes, détermination, engagement, humour excentrique… Des lesbiennes relèvent, haut la main, le défi de l’âge !

+ Une dedicatoria a la bestia

Nucbeade, 2020, ES, DCP, st fr & ang, 10'

A travers une collection d’objets, de lettres et de souvenirs trouvés dans un centre dédié à l’éducation de jeunes filles « délinquantes », nous est raconté la répression de la sexualité sous Franco et pendant les premières années de démocratie en Espagne. Un travail d’archives tout en émotion.

13.11 > 14:00
The Archivettes

"Ons verhaal verdween naarmate wij het vertelden." Het is vanuit deze vaststelling dat de Amerikaanse lesbische activisten Debarah Edel en Joan Nestle The Lesbian Herstory Archive hebben gecreëerd. Zij startten het avontuur met hun vastberadenheid, hun humor en een zelfgemaakt rek en verzamelden en archiveerden wat tot op heden de grootste collectie ter wereld is van de geschiedenis van lesbiennes.

Vandaag moeten de archieven talrijke uitdagingen aangaan : de fakkel aan de jonge generatie doorgeven, zich aanpassen aan de nieuwe technologieën en meehelpen het lesbische activisme een nieuwe vorm te geven op een moment in de Amerikaanse geschiedenis waarop bepaalde overwinningen in vraag worden gesteld. De "Archivettes" vertelt hun verhaal en hoe ze erin geslaagd zijn meer dan 40 jaar te vechten tegen het onzichtbaar maken van de lesbiennes !

Na de film : ontmoeting met Charline Herbin en Mathilde Messina en voorstelling van Fonds Suzan Daniel door Bart Hellinck.

+ A Great Ride

Deborah Craig, 2018, US, DCP, vo st fr, 33'

Diepe vriendschappen, wilskracht, inzet, excentrieke humor... dames die het verstrijken van de tijd op een ludieke manier aanpakken !

+ Une dedicatoria a la bestia

Nucbeade, 2020, ES, DCP, st fr & ang, 10'

Aan de hand van een collectie voorwerpen, brieven en souvenirs die gevonden werden in een opvoedingscentrum voor jonge “delinquente” meisjes, wordt een beeld geschetst over de onderdrukking van seksualiteit onder Franco, de Spaanse Transitie en tijdens de eerste jaren van de democratie in Spanje. Een archeologische, gevoelige film.

13.11 > 14:00
The Archivettes

“Our history was disappearing as quickly as we were making it.” It is from this observation that American lesbian activists Deborah Edel and Joan Nestle co-founded The Lesbian Herstory Archive. With determination, humor and a homemade shelf, they have collected and archived what is to date the world’s largest collection of lesbian history.

Today, the archive faces many challenges : passing the torch to the younger generation, adapting to new technologies, and helping to reinvent lesbian activism at a time in American history when some of the movement’s victories are being questioned. The "Archivettes" tells their story and how they succeeded in fighting against the invisibilisation of lesbians for more than 40 years !

After the film, a meeting with Charline Herbin and Mathilde Messina, whose master’s thesis focused on the history of lesbians in Brussels and presentation of the Fonds Suzan Daniel by Bart Hellinck .

+ A Great Ride

Deborah Craig, 2018, US, DCP, vo st fr, 33'

Deep friendships, determination, commitment and quirky death-defying humor color this group portrait of women who face the challenge of ageing with ease !

+ Une dedicatoria a la bestia

Nucbeade, 2020, ES, DCP, st fr & ang, 10'

By presenting different objects, letters and memories found in a “center for young (girl) offenders”, A Wild Dedication tells us of the repression of sexuality under the Franco regime, the Spanish Transition and the first years of democracy. An emotional film, which bears witness to the filmmakers’ archival work.

13.11 > 14:00
Where We Belong Lectures publiques, lectures féministes

" Dear Sister Love…"

Correspondances LesBiennes par le collectif “Where we belong”.
Une heure de lecture consacrée à des décennies de correspondance. Découvrez les lettres de lesbiennes, illustres comme inconnues, à travers les âges. Elles sont drôles, romantiques, maternelles, pragmatiques, inspirantes, emprisonnées, bafouées, voyantes, poétesses, politiques.

13.11 > 16:00
Where We Belong Lectures publiques, lectures féministes

"Dear Sister Love..."
LesBiennes briefwisseling door het collectief " Where we belong ".
Een uurtje lezen doorheen decennia correspondentie. Ontdek brieven van lesbiennes, befaamde of onbekende, door de eeuwen heen. Grappige, romantische, moederlijke, pragmatische, inspirerende, geketende, geminachte, visionaire, dichterlijke of politieke brieven.

13.11 > 16:00
Where We Belong Lectures publiques, lectures féministes 13.11 > 16:00
XY

Lísa s’est toujours sentie différente, comme déconnectée. Quand elle fait une découverte sur elle-même, le corps médical et ses discours pourront aller se rhabiller !


XY

Lísa voelde zich altijd al anders, net alsof ze niet verbonden was in a way. Als ze wat ontdekt over zichzelf, kunnen de medische wereld en haar betogen zich gaan omkleden !


XY

Lísa has always felt different, almost disconnected. When she makes a discovery about herself, she sends the medical profession and its discourses packing.


Metamorphosis

Adam, 14 ans, est dans son cocon : bagarreur, marginalisé, replié mais créatif, passionné et curieux. Lorsque la puberté éclot et qu’une tache de sang apparaît sur son short, il va devoir fendre l’inconnu et laisser émerger ses désirs, son identité. Parents croyants, médecins doctrinaux et amie affranchie vont alors lutter avec leurs préjugés face à cet inattendu. Premier film philippin embrassant le thème de l’intersexuation, cette œuvre développe une poésie émouvante et offre une immersion vibrante, réaliste et sensuelle dans l’univers de ce jeune ado terriblement attachant.

+ XY

Anna Karín Lárusdóttir, 2019, IS, vo st fr & ang, 15'

Lísa s’est toujours sentie différente, comme déconnectée. Quand elle fait une découverte sur elle-même, le corps médical et ses discours pourront aller se rhabiller !

13.11 > 16:30
Metamorphosis

Adam, 14 is onstuimig, teruggetrokken maar gepassioneerd en nieuwsgierig. Wanneer er een bloedvlek op zijn korte broek verschijnt, zal hij zijn verlangens en identiteit naar boven moeten laten komen. Godsdienstige ouders, doctrinaire artsen en een geëmancipeerde vriendin worstelen met hun vooroordelen. De eerste Filippijnse film die het thema intersekse aankaart met een ontroerende poëzie, biedt een levendige, realistische en sensuele onderdompeling in het universum van deze vertederende jonge tiener.

+ XY

Anna Karín Lárusdóttir, 2019, IS, vo st fr & ang, 15'

Lísa voelde zich altijd al anders, net alsof ze niet verbonden was in a way. Als ze wat ontdekt over zichzelf, kunnen de medische wereld en haar betogen zich gaan omkleden !

13.11 > 16:30
Metamorphosis

14-year-old Adam has been living in a bubble as a rowdy, marginalised, withdrawn but creative, passionate and curious teen. When puberty hits and blood suddenly stains his shorts, his desires and identity emerge, as he finds himself facing the unknown, whilst his religious parents, doctrinal physicians and even his free-spirited friend battle with their own prejudices. Metamorphosis is the first Philipino film to focus on the experience of being an intersex person. This coming-of-age film addresses the topic with poetry, and offers a vibrant, realistic and sensual immersion in the universe of this terribly endearing teenager.

+ XY

Anna Karín Lárusdóttir, 2019, IS, vo st fr & ang, 15'

Lísa has always felt different, almost disconnected. When she makes a discovery about herself, she sends the medical profession and its discourses packing.

13.11 > 16:30
Escaping the Fragile Planet

Quelques heures avant la fin du monde, deux hommes se rencontrent alors qu’un étrange brouillard rose a envahi la ville. Sans passé ni avenir, ils n’ont que ce moment fugace à la croisée des chemins.


Escaping the Fragile Planet

Enkele uren voor het einde van de wereld ontmoeten twee mannen elkaar terwijl een vreemde roze mist over de stad valt. Zonder verleden of toekomst is er voor hen enkel dit vluchtig moment waarop hun wegen elkaar kruisen.


Escaping the Fragile Planet

The end of the world is mere hours away, and a strange pink fog has taken over the town. In the chaos, two men bump into each other. With no past and no future, they have only this fleeting moment to hold on to.


Nattåget The Night Train

Dans un train de nuit, des regards s’échangent et dans les yeux d’Oskar et d’Ahmad : un même désir.


Nattåget

In de nachttrein worden blikken uitgewisseld en in de ogen van Oskar en Ahmad schittert een gezamenlijke begeerte.


Nattåget

On the night train, looks are exchanged and in the eyes of Oskar and Ahmad a shared desire blossoms.


Gare aux coquins

Tonio débarque en Corse pour la première fois. Il flâne dans différents endroits de l’île et sur des applications de rencontres où il fait la connaissance de L’Oracle.


Gare aux coquins

Tonio bezoekt Corsica voor het eerst. Hij flaneert langs verschillende plaatsen van het eiland en ook op ontmoetingsapps waar hij kennis maakt met Het Orakel.


Gare aux coquins

It’s Tonio’s first time in Corsica. He wanders through the island’s landscapes and on dating apps, where he finds a mysterious user named The Oracle.


A tarde, sob o sol Afternoon Sun

Carlo est allongé. Le soleil lui brûle le dos. Le vent est calme. L’air est chaud et sec. Il peut à peine respirer, jusqu’à ce qu’il voie Mateus...


A tarde, sob o sol

Carlo ligt neer. De zon brandt op zijn rug. De wind is kalm. De lucht is warm en droog. Hij kan met moeite ademhalen totdat hij Mateus ziet.


A tarde, sob o sol

Carlo’s lying down. The sun is burning his back. The wind is still. The air is warm. There’s a dryness in the air. He can barely breathe, until he sees Mateus.


Sunday

Kamble vient chaque semaine chez le barbier du coin, mais ce n’est pas seulement pour un coup de rasoir.


Sunday

Kamble gaat elke week naar de kapper maar niet alleen voor een scheerbeurt.


Sunday

When the middle-aged Kamble makes his weekly visit to the neighbourhood barber shop, it’s not just for a shave.


Babtou fragile

« Trop coincé ! » selon Olive, sa meilleure amie, qui pousse le jeune homme à se lâcher un peu et à faire des plans sans lendemain via des applications de rencontre gay. Le jour où Mehdi se décide enfin, il est loin de s’imaginer les attentes un peu particulières de son amant d’un soir. En présence du réalisateur Hakim Mao.


Babtou fragile

Jezelf confronteren met clichés om er beter mee te jongleren ? Mehdi, een nogal gereserveerde jongen, besluit een open seksualiteit te verkennen zonder zich helemaal op zijn gemak te voelen bij het idee…

In aanwezigheid van de regisseur Hakim Mao.


Babtou fragile

Confronting clichés to better distort them ? Mehdi, a rather shy boy, decides to explore open sexuality despite initial misgivings...

In presence of the director Hakim Mao


Mani

Téhéran aujourd’hui : Mani, en pleine puberté, est fasciné par tous les hommes qui l’entourent et plus particulièrement par son chauffeur.


Mani
Mani

In contemporary Tehran, Mani is coming to terms with this burgeoning puberty. He is also fascinated by all the men surrounding him - particularly his driver.


Strange Places for a Date

+ Escaping the Fragile Planet

Thanasis Tsimpinis, 2020, GR, DCP, vo st fr & ang, 17'

Quelques heures avant la fin du monde, deux hommes se rencontrent alors qu’un étrange brouillard rose a envahi la ville. Sans passé ni avenir, ils n’ont que ce moment fugace à la croisée des chemins.

+ Nattåget [The Night Train]

Jerry Carlsson, 2020, SE, DCP, vo fr & sv st fr & ang, 15'

Dans un train de nuit, des regards s’échangent et dans les yeux d’Oskar et d’Ahmad : un même désir.

+ Gare aux coquins

Jean Costa, 2020, FR, DCP, vo st ang, 19'

Tonio débarque en Corse pour la première fois. Il flâne dans différents endroits de l’île et sur des applications de rencontres où il fait la connaissance de L’Oracle.

+ A tarde, sob o sol [Afternoon Sun]

Gonçalo Pina, 2020, PT, DCP, vo st fr & ang, 10'

Carlo est allongé. Le soleil lui brûle le dos. Le vent est calme. L’air est chaud et sec. Il peut à peine respirer, jusqu’à ce qu’il voie Mateus...

+ Sunday

Arun Fulara, 2019, IN, st fr & ang, 10'

Kamble vient chaque semaine chez le barbier du coin, mais ce n’est pas seulement pour un coup de rasoir.

+ Babtou fragile

Hakim Mao, 2020, FR, DCP, vo st ang, 18'

« Trop coincé ! » selon Olive, sa meilleure amie, qui pousse le jeune homme à se lâcher un peu et à faire des plans sans lendemain via des applications de rencontre gay. Le jour où Mehdi se décide enfin, il est loin de s’imaginer les attentes un peu particulières de son amant d’un soir. En présence du réalisateur Hakim Mao.

+ Mani

Ashkan Mehri, 2019, IR, DCP, vo st fr & ang, 16'

Téhéran aujourd’hui : Mani, en pleine puberté, est fasciné par tous les hommes qui l’entourent et plus particulièrement par son chauffeur.

En présence de Thanasis Tsimpinis (réalisateur), Hakim Mao (réalisateur) & Daphné Huynh (actrice)

13.11 > 19:00
Strange Places for a Date

+ Escaping the Fragile Planet

Thanasis Tsimpinis, 2020, GR, DCP, vo st fr & ang, 17'

Enkele uren voor het einde van de wereld ontmoeten twee mannen elkaar terwijl een vreemde roze mist over de stad valt. Zonder verleden of toekomst is er voor hen enkel dit vluchtig moment waarop hun wegen elkaar kruisen.

+ Nattåget

Jerry Carlsson, 2020, SE, DCP, vo fr & sv st fr & ang, 15'

In de nachttrein worden blikken uitgewisseld en in de ogen van Oskar en Ahmad schittert een gezamenlijke begeerte.

+ Gare aux coquins

Jean Costa, 2020, FR, DCP, vo st ang, 19'

Tonio bezoekt Corsica voor het eerst. Hij flaneert langs verschillende plaatsen van het eiland en ook op ontmoetingsapps waar hij kennis maakt met Het Orakel.

+ A tarde, sob o sol

Gonçalo Pina, 2020, PT, DCP, vo st fr & ang, 10'

Carlo ligt neer. De zon brandt op zijn rug. De wind is kalm. De lucht is warm en droog. Hij kan met moeite ademhalen totdat hij Mateus ziet.

+ Sunday

Arun Fulara, 2019, IN, st fr & ang, 10'

Kamble gaat elke week naar de kapper maar niet alleen voor een scheerbeurt.

+ Babtou fragile

Hakim Mao, 2020, FR, DCP, vo st ang, 18'

Jezelf confronteren met clichés om er beter mee te jongleren ? Mehdi, een nogal gereserveerde jongen, besluit een open seksualiteit te verkennen zonder zich helemaal op zijn gemak te voelen bij het idee…

In aanwezigheid van de regisseur Hakim Mao.

+ Mani

Ashkan Mehri, 2019, IR, DCP, vo st fr & ang, 16'

In aanwezigheid van Thanasis Tsimpinis (regisseur), Hakim Mao (regisseur) & Daphné Huynh (actrice)

13.11 > 19:00
Strange Places for a Date

+ Escaping the Fragile Planet

Thanasis Tsimpinis, 2020, GR, DCP, vo st fr & ang, 17'

The end of the world is mere hours away, and a strange pink fog has taken over the town. In the chaos, two men bump into each other. With no past and no future, they have only this fleeting moment to hold on to.

+ Nattåget

Jerry Carlsson, 2020, SE, DCP, vo fr & sv st fr & ang, 15'

On the night train, looks are exchanged and in the eyes of Oskar and Ahmad a shared desire blossoms.

+ Gare aux coquins

Jean Costa, 2020, FR, DCP, vo st ang, 19'

It’s Tonio’s first time in Corsica. He wanders through the island’s landscapes and on dating apps, where he finds a mysterious user named The Oracle.

+ A tarde, sob o sol

Gonçalo Pina, 2020, PT, DCP, vo st fr & ang, 10'

Carlo’s lying down. The sun is burning his back. The wind is still. The air is warm. There’s a dryness in the air. He can barely breathe, until he sees Mateus.

+ Sunday

Arun Fulara, 2019, IN, st fr & ang, 10'

When the middle-aged Kamble makes his weekly visit to the neighbourhood barber shop, it’s not just for a shave.

+ Babtou fragile

Hakim Mao, 2020, FR, DCP, vo st ang, 18'

Confronting clichés to better distort them ? Mehdi, a rather shy boy, decides to explore open sexuality despite initial misgivings...

In presence of the director Hakim Mao

+ Mani

Ashkan Mehri, 2019, IR, DCP, vo st fr & ang, 16'

In contemporary Tehran, Mani is coming to terms with this burgeoning puberty. He is also fascinated by all the men surrounding him - particularly his driver.

13.11 > 19:00
4 fromages

Sur un toit d’immeuble, une altercation éclate entre deux jeunes hommes que tout semble opposer. La porte accidentellement refermée va les amener à devoir s’apprivoiser.


4 fromages

Op het dak van een gebouw leidt een woordenwisseling tot een ruzie tussen twee jonge mannen. De per toeval gesloten deur maakt dat ze zich moeten inhouden.


4 fromages

Two young mean quarrel on the roof of a building. The door closes by accident, which forces them to overcome their seemingly irreconcilable differences.


Neubau

Markus habite dans la campagne allemande, et s’occupe de ses grands mères lesbiennes, dont l’une souffre de démence. Mais il rêve de déménager à Berlin, afin d’y vivre plus intensément son identité et sa sexualité. Quand Duc arrive dans sa vie, Markus ne sait plus trop ce qu’il souhaite : rester et vivre cet amour naissant dans cette province qui l’a vu naître ou partir et réaliser les rêves qu’il a toujours eus. Un film doux et subtil sur la recherche de soi.

+ 4 fromages

David Chausse, 2019, FR, DCP, vo st ang, 18'

Sur un toit d’immeuble, une altercation éclate entre deux jeunes hommes que tout semble opposer. La porte accidentellement refermée va les amener à devoir s’apprivoiser.

En présence du réalisateur

13.11 > 21:30
Neubau

Markus woont op het Duitse platteland en zorgt voor zijn lesbische grootmoeders, van wie er één dementerend is. Hij droomt ervan om naar Berlijn te verhuizen, om daar zijn identiteit en seksualiteit te kunnen beleven. Als Duc in zijn leven verschijnt, weet Markus niet meer wat hij wil : blijven en deze prille liefde beleven op het platteland waar hij geboren is of de dromen die hij altijd heeft gehad nastreven ? Een lieve en subtiele film over de zoektocht naar zichzelf.

+ 4 fromages

David Chausse, 2019, FR, DCP, vo st ang, 18'

Op het dak van een gebouw leidt een woordenwisseling tot een ruzie tussen twee jonge mannen. De per toeval gesloten deur maakt dat ze zich moeten inhouden.

In aanwezigheid van de regisseur

13.11 > 21:30
Neubau

Markus lives in the German country side, where he cares for his lesbian grandmothers, one of whom suffers from dementia. But he longs to move to Berlin, to experience his identity and sexuality to the fullest. When Duc comes into his life, Markus is torn between staying to see this new love flourish in the province he knows so well, and leaving to make his dreams come true. A subtle and sweet fable about self-discovery.

+ 4 fromages

David Chausse, 2019, FR, DCP, vo st ang, 18'

Two young mean quarrel on the roof of a building. The door closes by accident, which forces them to overcome their seemingly irreconcilable differences.

13.11 > 21:30
https://www.nova-cinema.org/spip.php?page=print&id_rubrique=2531&lang=fr